ActiveNews se confruntă cu cenzura pe rețele sociale și pe internet. Intrați direct pe site pentru a ne citi și abonați-vă la buletinul nostru gratuit. Dacă doriți să ne sprijiniți, orice DONAȚIE este binevenită. Doamne, ajută!


În anul 1818, în ajunul Crăciunului, doi bărbați cu o chitară mică au intrat într-o biserică din Oberndorf, Austria, și s-au pregătit să cânte un nou colind de Crăciun. Erau vremuri grele în Oberndorf, unde localnicii lucrau pe apă, încărcând barjele de sare care străbăteau râul Salzach. Revoluția din Europa Centrală, cauzată de războaiele napoleoniene, tocmai se încheiase. Și cu doar doi ani în urmă, în vara cea mai întunecată a anului 1816, provocată de norul de cenușă produs de o erupție vulcanică din Indonezia, foametea și sărăcia stăpâneau Europa.

În acel 1816, un tânăr preot catolic, Joseph Mohr, a scris o poezie de Crăciun cu șase versuri, care începea "Stille Nacht, Heilige Nacht" - Silent Night, Holy Night - despre nașterea unui Iisus cu părul cârlionțat. Doi ani mai târziu, în  1818, părintele Mohr a făcut echipă cu prietenul său, Franz Xaver Gruber, muzician, pentru a compune o melodie pe versurile poemului ce urma să fie cântat, la chitară, de Crăciun. (Legenda spune că orga bisericii fusese distrusă de șoareci și de apă și nu putea fi folosită).

Așa s-a făcut că acest colind, care a răsunat în urmă cu 200 de ani în Biserica Sf. Nicolae din Oberndorf,  a devenit  unul dintre cele mai cunoscute, cântate și iubite colinde de Crăciun din istorie. După un secol, în anul 1914, în Marele Război, „Silent Night” a fost cântat, în timpul celebrului „Armistițiu de Crăciun”, declanșat spontan, dintre soldații aliați și cei germani. Timp de câteva ore, soldații din cele două tabere inamic au lăsat armele jos,  nu s-au mai măcelărit prin tranșee și s-au colindat cu minunatul Silent Night.

Colindul vechi de două secole a devenit subiectul emisiunilor TV, al desenelor animate, dar și al documentarelor. 

Bicentenarul melodiei este sărbătorit în această iarnă atât la Oberndorf, cât și în multe alte sate din provincia Salzburg. Mai multe muzee au expoziții dedicate vieților celor doi prieteni care au dat naștere acestei melodii, una chiar în fosta casă din Salzburg a autorului poemului.

Încă din anul 1953 a devenit tradiție ca acest colind să fie cântat în mai multe limbi începând cu ora locală 17,  în ajunul Crăciunului, în fața micuței capele memoriale din Oberndorf.